-
1 мотай отсюда!
-
2 Мотай отсюда!
vsl. ¡Qué te pires! -
3 мотай отсюда!
vgener. ¡ahueca!, ¡largo de aquì! -
4 ¡largo de aquì!
1. сущ.1) общ. вон отсюда!, мотай отсюда!, поди прочь!, ступай отсюда!2) прост. заворачивай оглобли!, сматывай удочки!2. гл.1) общ. выметайся!2) вульг. уматывай! -
5 torno
m.•◆
levami di torno quella ficcanaso! — избавь меня от этой любопытной особы!levati di torno! — убирайся! (вон отсюда!, прочь отсюда!, gerg. мотай отсюда!)
-
6 on your way!
разг.((be) on your way!)Listen, he said, we'll push your tin lizzie back on the road and you be on your way. There is no real damage. (E. L. Doctorow, ‘Ragtime’, ch. 23) — - Слушай, - сказал полицейский, - сейчас мы вытащим твою жестянку на дорогу и мотай отсюда. Там ничего не поломано.
-
7 ¡aire!
разг.1) а ну давай!, жми!2) двигай!, мотай отсюда! -
8 ¡aire, aire!
разг.1) а ну давай!, жми!2) двигай!, мотай отсюда! -
9 мотать
несов.1) В ( навивать) (r) aggomitolare vt, avvolgere vtмотать на клубок — aggomitolare vtмотать головой — ciondolare / scuotere / scrollare la testa3) прост. ( сматываться) filare via, mettere le gambe in spalla4) разг. ( в сочетаниях)мотать душу кому-л. — far venire il latte alle ginocchia5) разг. безл. sballottare vt -
10 flake off
1) Техника: расслоить, расслоиться2) Сленг: мотай отсюда!, убирайся!3) Полимеры: образовывать чешую4) Макаров: залупиться, отслаиваться, расслаиваться, шелушиться -
11 flub off
Ругательство: мотай отсюда!, пошел!, отцепись! -
12 fuck off
1) Общая лексика: Пиздуй!, Уёбывай!, отъебаться, пиздовать, уёбывать, показать кому-нибудь фига (stick thumb between index and middle fingers in Russia, stick index and middle finger up in Britain & stick up just middle finger in America), козa (коза показать is a similar 2-fingers gesture), пошёл на фиг! (коза показать is a similar 2-fingers gesture), дуля (показать кому-н кукиш (комбинация из трех пальцев) is a similar 2-fingers gesture), фига (показать кому-н кукиш / фига and коза показать are a similar 2-fingers gesture), на фига (показать кому-н кукиш and коза показать are a similar 2-fingers gesture), ни фига себе (показать кому-н кукиш and коза показать are a similar 2-fingers gesture), кукиш (показать кому-н кукиш is a similar 2-fingers gesture), показать кому-нибудь кукиш (stick thumb between index and middle fingers in Russia, stick index and middle finger up in Britain & stick up just middle finger in America)2) Сленг: болтаться без дела, заткнись!, онанировать, относиться несерьёзно (к кому-то, к чему-то), нах (alternatives for the well-known taboo expression), накуй, "отвали", "подкалывать", беззаботно проводить время, мастурбировать, постоянно ошибаться (во всех значениях грубое ругательство)3) Ругательство: мотай отсюда!, пошел!, отцепись!4) Табуированная лексика: бездельничать, впустую проводить время, отвали! отъебись!, ошибаться, уходить (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
13 emporter ses cliques et ses claques
прост.(emporter [или prendre] ses cliques et ses claques)смотать удочки, собрать манатки, смотатьсяÉcoute, maintenant, tu vas être gentil, tu vas prendre tes cliques et tes claques et me laisser faire mon dîner. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, теперь будь паинькой, мотай отсюда, дай мне приготовить обед.
Le lundi matin, [...] quand on est venu lui raconter, à Saint-Chamand, parce que Louis, l'aide major, il n'a pas le sens de la plaisanterie, que le Roi avait pris ses cliques et ses claques.... il fallait le voir, il jubilait, le cochon, il jubilait. ((GR).) — В понедельник утром [...], когда Сен-Шаману пришли рассказать, что король уже навострил лыжи, а Луи, штабс-капитан, начисто был лишен чувства юмора, [...] этот свинтус ликовал, да, ликовал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > emporter ses cliques et ses claques
-
14 faire de l'air
разг.уходить, убиратьсяQuerelle à ses camarades: "Fais de l'air" ou "Fais du vent". C'est alors qu'il avance, gonflé, sûr comme un navire à voiles. (J. Genet, Querelle de Brest.) — Керель говорит товарищам: "Убирайся" или даже "Мотай отсюда". И он приближается к ним, напыжившись, уверенно как фрегат, поднявший паруса.
-
15 ¡Qué te pires!
межд.жарг. Мотай отсюда! -
16 ¡ahueca!
гл.общ. мотай отсюда! -
17 мотать
I1) ( наматывать) incannare, bobinare, avvolgere••2) ( двигать) dondolare3) ( о качке) безл. venire sballottato, ballare4) ( изнурять) tormentare5)II( тратить) sperperare, scialacquare* * *несов.1) В ( навивать) (r)aggomitolare vt, avvolgere vtмота́ть на клубок — aggomitolare vt
2) разг. Т ( качать) ciondolare vt, dondolare vtмота́ть головой — ciondolare / scuotere / scrollare la testa
3) прост. ( сматываться) filare via, mettere le gambe in spalla4) разг. ( в сочетаниях)мота́ть нервы — far venire i nervi
мота́ть душу кому-л. — far venire il latte alle ginocchia
5) разг. безл. sballottare vt* * *vcolloq. darsi una mossa -
18 мотать
I1) ( наматывать) incannare, bobinare, avvolgere••2) ( двигать) dondolare3) ( о качке) безл. venire sballottato, ballare4) ( изнурять) tormentare5)II( тратить) sperperare, scialacquare* * *несов.1) В ( навивать) (r)aggomitolare vt, avvolgere vtмота́ть на клубок — aggomitolare vt
2) разг. Т ( качать) ciondolare vt, dondolare vtмота́ть головой — ciondolare / scuotere / scrollare la testa
3) прост. ( сматываться) filare via, mettere le gambe in spalla4) разг. ( в сочетаниях)мота́ть нервы — far venire i nervi
мота́ть душу кому-л. — far venire il latte alle ginocchia
5) разг. безл. sballottare vt* * *v1) gener. abbatufolare2) textile. gomitolare, affaldellare -
19 verschwinden
vi (s):1. ich muß mal verschwinden мне нужно (в туалет)я ненадолго исчезну. Paß bitte auf meine Tasche auf! Ich muß mal eben verschwinden.Wo ist die Toilette, ich möchte mal verschwinden.2. (быстро) уйти. Er verschwand im [ins] Haus. Он вошёл в дом.Er ist zeitig [gleich nach dem Essen] verschwunden. verschwinde wie die Wurst im Spinde! шутл. пошёл прочь!, давай (мотай) отсюда! Ich muß noch arbeiten. Verschwinde wie die Wurst im Spinde!Du müßtest doch schon längst schlafen. Also, verschwinde wie die Wurst im Spinde!3. verschwinde! прекрати!, оставь (пожалуйста)! Verschwinde! Ich kann das dumme Zeug, das du da redest, nicht mehr hören!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verschwinden
-
20 clear\ off
1. I1) the fog has cleared off туман рассеялся; it cleared off and the sun came bright погода разгулялась, и снова выглянуло яркое солнце2. II1) clear off at some time it may clear off this afternoon может быть, после обеда погода разгуляется / прояснится/2) clear off in some manner coll. just clear off at once! сейчас же убирайся!; he cleared off as fast as his legs could carry him он удрал со всех ног3. IIIclear off smth. /smth. off/ clear off arrears of] work закончить [недоделанную] работу; clear off debts (remaining payments, mortgages, etc.) расплатиться с долгами и т. д.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мотай отсюда — прочь отсюда, катись колбаской по малой спасской, иди к черту, вались, катись колбаской, мотай, отвали, отваливай, вытряхивайся, пропыли, давай отсюда, выметайся, катись колбасой, сыпь отсюда, сматывайся, вали, уйди, проваливай, отчаливай, уходи … Словарь синонимов
мотай — нареч, кол во синонимов: 5 • мотай отсюда (26) • нарисуй сквозняк (20) • … Словарь синонимов
давай отсюда — катись колбаской по малой спасской, отвали, отваливай, сделай так, чтоб я тебя не видел, отчаливай, уходи, пропыли, катись колбаской, вали, катись, прочь отсюда, сыпь отсюда, проваливай, уйди, катись колбасой, мотай отсюда, сматывайся,… … Словарь синонимов
сыпь отсюда — вали, вытряхивайся, катись, уйди, проваливай, уходи, вались, сматывайся, катись колбаской по малой спасской, отчаливай, катись колбасой, иди к черту, сделай так, чтоб я тебя не видел, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, пропыли, отвали,… … Словарь синонимов
прочь отсюда — нареч, кол во синонимов: 28 • вон (30) • вон отсюда (22) • давай отсюда (25) • … Словарь синонимов
уходи — пошел, чтоб духом твоим здесь не пахло, иди на все четыре стороны, отвали, убирайся, прочь, вали, катись колбасой, вот бог, а вот порог, проваливай, проваливайте, отчаливай, давай отсюда, уйди, чтоб ноги твоей здесь не было, катись, уходите,… … Словарь синонимов
уйди — катись, катись колбасой, отвяжись, давай отсюда, прочь, вали, мотай отсюда, уходите, сматывайся, иди к черту, прочь с глаз моих, вались, скатертью дорога, вон отсюда, не задерживаю, отвали, чтоб духу твоего здесь не было, не пахни рыбой, убирайся … Словарь синонимов
иди к черту — убирайся, вон, ступай ко всем чертям, иди к чертям собачьим, сделай так, чтоб я тебя не видел, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, уйди, проваливай, пошел к чертям собачьим, отцепись, чтоб духом твоим здесь не пахло, чтоб ноги твоей здесь не … Словарь синонимов
проваливай — катись колбаской по малой спасской, вытряхивайся, уйди, убирайся, отчаливай, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, сделай так, чтоб я тебя не видел, вали, катись, иди к черту, уходи, давай отсюда, сматывайся, мотай отсюда, скатертью дорога,… … Словарь синонимов
вали — вались, пропыли, вытряхивайся, мотай отсюда, сматывайся, сыпь отсюда, давай отсюда, иди к черту, выметайся, катись колбасой, катись колбаской по малой спасской, катись колбаской, катись, уйди, уходи, проваливай, отчаливай, чиновник, святой,… … Словарь синонимов
отвали — мотай отсюда, сделай так, чтоб я тебя не видел, сыпь отсюда, сматывайся, катись колбаской, с дороги, отойди, в сторону, вали, катись колбаской по малой спасской, уйди, проваливай, отчаливай, катись, давай отсюда, уходи, вытряхивайся, отваливай,… … Словарь синонимов